Das A und O [de] -- l'alpha et l'oméga [fr], of course from Greek το άλφα και το ωμέγα.
So viel zum Thema [de] -- so much for [en].
Das hat jetzt niemand kommen sehen [de], Was für eine grosse Überraschung [de] -- no one saw that one coming (notice the Ersatzinfinitiv in German), what a big surprise (ironically).
"Der/Die hat die tiefen Teller nicht erfunden" [de] -- in French that would be ne pas avoir inventé la machine à plier les bananes, le fil à couper le beurre, l'eau tiède, la poudre, etc. [fr]. In English, plainly not the sharpest knife in the drawer.
Auch nur mit Wasser kochen [de] a beautiful statement of the identity of rights of all human beings. In English: put one's pants on one leg at a time [en], e.g. in this movie.
Halb so wild [de], literally "half so wild" -- when something isn't so bad ("wild") as it looks.
- Krethi und Plethi [de] from Hebrew וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י -- to mean "everyone", z. B. [de] in this article:
Am Abend steht dann die «Nacht der langen Messer» an. Krethi und Plethi der Schweizer Politik- und Medienszene treffen sich im Berner Edelhotel «Bellevue» zur sagenumwobenen Nacht. Journalisten halten Ausschau nach konspirativen Treffen und spitzen die Ohren, wenn Politiker die Köpfe zusammenstecken.
You'll notice also the "Politikszene und Medienszene" in shortened form, as in Spanish.
Übrigens [de]: Nacht der langen Messer [de]:
In der Schweiz wird der Ausdruck seit der in letzter Minute durch Felix Auer „orchestrierten“ Wahl Otto Stichs 1983 auch für die Nacht vor einer Bundesratswahl verwendet,[4] weil bei umstrittenen Fällen oft bis kurz vor der Wahl Absprachen zwischen verschiedenen Parteien stattfinden und um einzelne Parlamentarierstimmen geworben wird. Vor allem in der Zeit vor der Mobiltelefonie sollen diese Aktivitäten teilweise bis spät in die Nacht in den Stammlokalen der verschiedenen Parlamentariergruppen über die Bühne gegangen sein. Diese Verwendung des Begriffs ist in der Schweiz am häufigsten.
In French: Nuit des Longs Couteaux [fr]. No need to explain the original German reference.
- Nullachtfünfzehn [de], or even the shorter form 08/15, often used in e.g. "Nullachtfünfzehn Wohnung" [de] or "keine Nullachtfünfzehn Wohnung" [de]. Another appropriate use case from this review of a Swiss (legal) bordello [en-US]:
Mein Erfahrungsbericht zu diesem Lokal:
Das Lokal ist sehr dunkel. Wie früher in einigen Cabaret wo man kaum etwas sieht. Bei den Getränken muss man Eis und Zitrone extra bestellen und werden nicht automatisch beigefügt. Eine Cola kostet 8.- Aschenbecher muss man regelrecht suchen. Der Hund des Besitzers liegt, steht und schläft auf den Polstergruppen. Die Mädchen sitzen gelangweilt auf ihren Stühlen und zappen an ihren Handy's oder hören Musik. Kaum eine macht sich die Mühe auf zu stehen und zu einem Kunden hin zu gehen.
Wenn man dann nach langem sitzen denn doch einmal in den Genuss kommt, dass ein Mädchen sich zu einem gesellt und sich einig wird auf das Zimmer zu gehen, wird der Preis oft neu verhandelt. Soll heissen man bezahlt unten beim Barkeeper den abgemachten Preis. Auf dem Zimmer kann man je nach Vorliebe und Mädchen gegen Aufpreis Zusatzleistungen neu Verhandeln.
Fazit: 0815
i.e.: nothing to write home about [en].
- etc. pp. [de]